Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он невменяем

  • 1 невменяемость

    жен.;
    юр. diminished responsibility, irresponsibility
    невменяем|ость - ж. irresponsibility;
    юр. diminished responsibility;
    быть в состоянии ~ости not be responsible for one`s actions;
    ~ый
    1. irresponsible;
    юр. of diminished responsibility;

    2. в знач. сказ. (раздражённый) beside oneself;
    он невменяем oт гнева he is beside himself with anger.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > невменяемость

  • 2 være

    I pres er, pret var, p.p. vært
    1) быть, существовать, жить

    det (der) er — имеется, есть, существует

    det (der) var engang... — жил-был, жили-были

    han var ikke mer... — и его не стало

    2) бывать, находиться, присутствовать

    være på be(i)nene — встать, быть на ногах

    være til tjeneste — быть (находиться) в распоряжении (чьём-л.)

    4) в качестве глагола-связки употребляется:
    а) в сочетании с предикативами, выраженными существительными, прилагательными, местоимениями:
    б) в восклицательных и вопросительных выражениях:

    det var så det! — так, хорошо!

    vær så god|væ:∫'gu:|! пожалуйста! (при ответе)

    vær så snill! — будьте так любезны!, будьте добры!

    ja, det er det — да (краткий ответ)

    la være — оставь(те), брось(те)

    skal det være...? — не угодно ли..?, не подать ли вам...?

    в) с причастием II — переходных глаголов для выражения пассива состояния:

    г) с причастием II — непереходных глаголов для выражения состояния - результата предшествующего действия:

    5) в качестве вспомогательного глагола употребляется для образования форм страдательного залога:
    6) в конструкциях:

    være på ( — + infinitiv) собираться, намереваться (сделать кто-л.)

    være ved ( — + infinitiv) намереваться

    være av:

    а) обходиться без (чего-л. - med)

    være borte:

    hun er borte — её нет, она в отъезде

    være borte i én — увлечься кем-л.

    være borte vekk:

    а) разг. быть влюблённым
    б) исчезнуть, сгинуть
    в) пройти, уйти (о времени)
    г) (по)терять сознание, упасть в обморок

    være etter Enenen —:

    б) следить за кем-л.

    være forbi:

    а) пройти, миновать
    б) перестать, прекратиться

    være i:

    а) быть одетым (во что-л.)
    б) работать, служить (где-л.)

    være imot:

    а) быть против (кого, чего-л.)

    være én imot — жить напротив кого-л.

    б) противоречить (чему-л.)

    være inne:

    han er inne — он дома, он пришёл

    tida er inne — пора, время пришло

    være inne i — быть в курсе чего-л., быть осведомлённым о чём-л.

    være inne på:

    а) напасть на мысль, найти путь

    være med — принять участие, участвовать (в чём-л. - på)

    være med Enenen —

    а) сопровождать кого-л.
    б) быть вместе с кем-л.

    være oppe — быть на ногах, встать, подняться

    være oppe i det med en — быть запанибрата с кем-л.

    være til — быть, существовать

    være ute:

    а) быть в отсутствии (в гостях, в отъезде)
    в) выпасть, вылететь (о стёклах окон и т. д.)

    være ute og gå:

    а) гулять, прогуливаться, разгуливать
    б) происходить, случаться

    nå er allting ute! — всё кончено!, конец!

    det er (d. e.) — то есть (т. е.)

    det er det... — дело в том, что...

    det var det... — дело было так...

    II -te (-et), -t (-et)
    2) нюхать, обнюхивать
    3) разузнать, разнюхать
    5) разметать по ветру, развеять

    Норвежско-русский словарь > være

  • 3 fou à lier

    (fou à lier [тж. fou furieux])
    1) буйнопомешанный, совершенно невменяемый

    C'est l'histoire du Français à qui on avait persuadé en Égypte que l'engourdissement était le symptôme de la peste; le pauvre malheureux a été fou de peur pendant six mois, fou à lier. (Stendhal, Lettres intimes.) — Это похоже на то, что случилось с одним французом в Египте: его убедили, что онемение конечностей - симптом чумы, и бедняга помешался от страха, да так, что целых полгода был совершенно невменяем.

    En tout cas, vous êtes fous à lier de nous faire rester ici, avec une enfant, en proie aux gâteux... (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Во всяком случае, вы просто с ума сошли: из-за вас мы тут, с ребенком на руках, торчим среди всяких психопатов...

    2) "псих", неуравновешенный человек

    C'est un brutal que ses mauvaises habitudes peuvent rendre fou furieux quand on le contrarie. (M. Aymé, Les Quatre vérités.) — Это грубиян, человек настолько неуравновешенный, что если ему возражают, он сразу приходит в бешенство.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fou à lier

  • 4 несамовитий

    1) ( о состоянии возбуждения) сам не свой; ( сильнее) вне себя, невменяем; ( сильнее) в исступлении, в неистовстве; ( в гневе) в ярости, вне себя от ярости
    2) (в определении: необузданный; очень сильный) неистовый, бурный; (выражающий крайнее возбуждение; болезненно аффективный) исступлённый; (о выражающем муку крике, голосе) отчаянный, душераздирающий, раздирающий, исто́шный; (потерявший ясность сознания; крайне взбалмошный) шальной; ( свирепый) яростный, остервенелый ( о людях)

    Українсько-російський словник > несамовитий

  • 5 Teufel

    m: der arme Teufel
    ein armer Teufel бедняга, несчастный человек. Der arme Teufel ist nicht zu beneiden! Der tut mir leid.
    Niemand nimmt sich seiner an, er ist wirklich ein armer Teufel, ist doch fast ganz gelähmt, kein Teufel никто, ни один чёрт. Kein Teufel hat uns geholfen [hat sich um sie gekümmert
    ist hier zu sehen], ein (richtiger) kleiner Teufel чертёнок, бесёнок (об озорном ребёнке). Unser Jüngster ist ein (richtiger) kleiner Teufel. Alles macht er kaputt, wenn man ihm nicht zu Willen ist. pfui Teufel!, ei der Teufel! тьфу, чёрт! тьфу ты пропасть! Pfui Teufel, eine Kröte faßt man doch nicht an!
    Pfui Teufel, hier stinkt's aber! zum Teufel! вот чёрт!, чёрт возьми! Zum Teufel, wo ist mein Füller?
    Zum Teufel, jetzt bin ich wieder spät dran! zum Teufel (mit jmdm./etw.) к чёрту (кого/что-л.)! Zum Teufel mit dem kaputten Schirm! Jetzt kaufe ich mir aber einen neuen! •Teufel auch [aber]! чёрт возьми (,а ведь это так)! Teufel auch, er hat Charakter!
    "Hier habe ich einen herrlichen Schnaps!" — "Teufel aber, das Zeug ist gut!" hoPs der Teufel! фам. чёрт возьми! Hol's der Teufel! Das ist ein verflixt schwieriges Übersetzen! hol dich [ihn usw.] der Teufel!, der Teufel soll dich [ihn usw.] holen фам. чтоб тебя [его и т.д.] чёрт побрал!, пропади ты [он и т.д.] пропадом!, чтоб тебе [ему] пусто было! Ich will den unehrlichen Kerl nicht mehr sehen! Hol ihn der Teufel!
    Der Teufel soll dich holen, wenn ich bis morgen das Geld nicht habe! da soll doch der Teufel dreinschla-gen! фам. разрази тебя [его и т.д.] гром!, чтоб тебе [ему] пусто было! Jetzt haben wir das Zimmer ausgeräumt, und der Maler kommt nicht. Da soll doch der Teufel dreinschlagen! (etw. tun) wie der Teufel (работать) интенсивно, энергично, как чёрт. Er arbeitet wie der Teufel.
    Sie dolmetscht wie der Teufel! Ist ein richtiges As darin. auf Teufel komm 'raus что есть сил, во всю мочь, с полной отдачей (работать и т.п.)
    во всю прыть (бежать). Heute arbeiten die Maurer auf Teufel komm 'raus. Sie wollen früher Feierabend machen.
    Nach einer längeren Bummelei paukt er jetzt auf Teufel komm 'raus, in den [in drei] Teufels Namen фам. ладно, чёрт с ним (выражение неохотно даваемого согласия). Dann kaufe dir in drei Teufels Namen die Wasserpistole, aber benutze sie nicht in der Wohnung! in Teufels Küche geraten [kommen] угодить в самое пекло, попасть в переплёт. Ich kann bei ihrer Tochter keine Ausnahme machen. Wenn ich sie ohne Prüfung aufnähme, käme ich in Teufels Küche, jmdn. in Teufels Küche bringen бросить кого-л. в самое пекло. Er hat uns mit seiner Beschwerde bei der Verwaltung in Teufels Küche gebracht. zum Teufel gehen [fahren]
    а) полететь к чёрту, идти прахом (не состояться, не осуществиться). Wenn er nicht mitmacht, gehen alle unseren schönen Pläne zum Teufel,
    б) прийти в негодность, погибнуть. Als wir während der Ferien verreist waren, ist unser Garten zum Teufel gegangen,
    в) пропадать, теряться. Hast du Kugelschreiber in Reserve? Bei mir gehen die immer so schnell zum Teufel, jmdn. zum Teufel jagen [wünschen] вышвырнуть на улицу, выгнать в три шеи, выставить за дверь кого-л. Beruhige dich doch! Soll ich dich zum Teufel jagen?
    Diese kreischenden Kinder habe ich schon oft zum Teufel gewünscht, sich zum Teufel scheren фам. убираться к чёрту, проваливать. Von mir aus kann sich Hans zum Teufel scheren! Er hilft mir doch nicht.
    Die ganze Familie soll sich zum Teufel scheren! Ich will ungestört sein, geh [scher dich] zum Teufel! фам. пошёл к чёрту!, убирайся ко всем чертям! "Ich will dir ein paar Trauben bringen!" — "Geh zum Teufel mit deinen Trauben, ich will meine Ruhe haben!" zum Teufel sein потеряться, полететь к чёрту. Meine Tasche ist weg. Also ist meine Kamera, sind die Filme — ist alles zum Teufel. Und mein Reiseführer wird auch zum Teufel sein! etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser шутл. бояться чего-л. как чёрт ладана. Er fürchtet eine Pressekonferenz wie der Teufel das Weihwasser. Er fühlt sich nämlich den Journalisten nicht gewachsen. sich den Teufel um etw. [darum, drum] scheren [kümmern] фам. плевать, начхать на что/кого-л. Er tut, was er will, und schert sich den Teufel darum, was die anderen sagen oder denken, den Teufel nach etw. [danach] fragen кому-л. всё до лампочки, начхать на что-л. Die Leute regen sich über mein lautes Radio auf? Da frag' ich den Teufel was danach! hinter etw. her sein [auf etw. erpicht sein] wie der Teufel hinter der (armen) Seele шутл. всеми силами домогаться чего-л. Er will sie heiraten, denn er ist hinter ihrem Geld her wie der Teufel hinter der Seele, den Teufel an die Wand malen рисовать всякие ужасы (пугая кого-л.). Male doch den Teufel nicht an die Wand, es wird schon alles gut gehen, allen toten Teufel kaufen накупить всякой всячины, чего только не купить. Allen toten Teufel hat er zusammengekauft. Jetzt ist sein Geld vollständig alle.
    An der Ecke standen viele Buden. Allen toten Teufel konnte man da kaufen. jmd. wird den Teufel tun чёрта с два будет делать кто-л. что-л. "Ich will raus und Fußball spielen!" — "Den Teufel wirst du tun. Du bleibst hier und machst Schularbeiten." ich will des Teufels sein, wenn... фам. будь я (трижды) проклят, если...
    не я буду, если... Ich will des Teufels sein, wenn ich dir das Geld nicht in acht Tagen gebe, das weiß der Teufel
    der Teufel mag es wissen фам. а чёрт его знает, одному чёрту это известно. "Haben wir morgen Französisch oder nicht?" — "Das weiß der Teufel!" weiß der Teufel, wo [wer, wann]... фам. чёрт знает, где [кто, когда]... Weiß der Teufel, wo meine Handschuhe hingekommen sind! jmd. weiß der Teufel von etw. фам. кто-л. ни черта не разбирается в чём-л. [не знает о чём-л.]. Karl soll das Radio reparieren? Den Teufel weiß er davon! der Teufel hat's gesehen фам. куда это делось? это какая-то чертовщина. Eben hab ich den Bleistift noch gesehen, jetzt ist er weg! Der Teufels hat's gesehen! da hat der Teufel seine Hand im Spiel
    da muß der Teufel seine Hand im Spiel haben
    da muß der Teufel im Spiel sein это какой-то злой рок, какая-то напасть. Seit drei Jahren spiele ich im Lotto, noch nie habe ich etwas gewonnen. Da hat der Teufel seine Hand im Spiel! einer ist des anderen Teufel они отравляют друг другу жизнь. Wie können sie zusammenleben? Einer ist des anderen Teufel, der Teufel ist los началась суматоха, сумятица
    поднялся шум, гвалт
    чёрт те что. Bei der Inventur war der Teufel los — nichts stimmte! der Teufel mag daraus klug [schlau] werden
    kein Teufel kann daraus klug werden фам. тут сам чёрт не разберёт. Was hast du da alles zusammengerechnet? Der Teufel mag daraus klug werden! der Teufel reitet jmdn. на кого-л. нашло
    кто-л. свихнулся [спятил]. An manchen Tagen reitet der Teufel den Jungen. Da macht er alles kaputt, was er in die Finger kriegt, warum mußte mich [ihn usw.] der Teufel reiten (etw. zu tun)? чёрт дёрнул меня [его и т.д.] сделать что-л. Warum mußte mich der Teufel reiten, mein letztes Geld für diese Bluse auszugeben? des Teufels sein быть одержимым бесом
    помешаться, спятить. Bist du des Teufels, wagst so etwas zu unternehmen?
    Was hast du schon wieder angestellt? Bist du des Teufels? der. Teufel ist in jmdn. gefahren в кого-л. вселился бес. Wie kann er nur so etwas machen? Der Teufel muß in ihn gefahren sein! jmd. hat den Teufel im Leibe кто-л. невменяем, в кого-л. бес вселился. Wenn er etwas getrunken hat, hat er den Teufel im Leibe und schlägt, wenn ihm was nicht paßt, um sich. jmd. ist (wie) vom Teufel besessen [geritten] кто-л. какой-то одержимый [необузданный, буйный]. Du bist wohl vom Teufel geritten, so viel Geld einzusetzen. Auch dieses Spiel kannst du verlieren.
    Wenn er nur ein bißchen Schnaps.trinkt, so wird er immer wie vom Teufel besessen, es mußte doch mit dem Teufel zugehen, wenn... фам. ...разве что случится что-то неладное (если произойдёт что-л. непредвиденное). Er hat regelmäßig und fleißig gelernt — es müßte mit dem Teufel zugehen, wenn es das Examen nicht bestände.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Teufel

  • 6 ecstatic

    adjective
    исступленный; экстатический; восторженный; в экстазе
    Syn:
    joyous
    * * *
    (a) восторженный; исступленный; экстатическый
    * * *
    исступленный; экстатический; восторженный
    * * *
    [ec·stat·ic || ɪk'stætɪk] adj. исступленный, экстатический, восторженный, в экстазе
    * * *
    душераздирающий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый
    * * *
    исступленный; экстатический; восторженный; находящийся в экстазе (about, at, over)

    Новый англо-русский словарь > ecstatic

  • 7 outrageous

    adjective
    1) неистовый, жестокий
    2) возмутительный; оскорбительный; вопиющий, скандальный
    Syn:
    atrocious, monstrous, scandalous, shocking, unspeakable
    Ant:
    appropriate, commendable, decorous, discreet, humane, polite, tasteful
    * * *
    (a) возмутительный; неоправданный
    * * *
    неистовый, возмутительный
    * * *
    [out·ra·geous || aʊt'reɪdʒəs] adj. возмутительный, оскорбительный, вопиющий, скандальный, неистовый, жестокий
    * * *
    возмутителен
    возмутительный
    вопиющий
    душераздирающий
    жестокий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый
    неистов
    неистовый
    обиден
    обидный
    оголтелый
    оскорбителен
    оскорбительный
    скандальный
    * * *
    1) жестокий 2) возмутительный

    Новый англо-русский словарь > outrageous

  • 8 phrenetic

    1. adjective
    1) исступленный, неистовый; маниакальный, безумный
    2) фанатичный
    2. noun
    маньяк, безумец
    * * *
    1 (a) безумный; исступленный; маниакальный; неистовый; фанатичный
    2 (n) безумец; маньяк
    * * *
    исступленный, неистовый; безумный, маниакальный
    * * *
    [ frɪ'netɪk] adj. исступленный, неистовый, безумный, маниакальный, фанатичный
    * * *
    душераздирающий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый
    * * *
    1. прил. 1) исступленный, неистовый 2) фанатичный 2. сущ. безумец

    Новый англо-русский словарь > phrenetic

  • 9 rampageous

    adjective
    неистовый, буйный
    * * *
    (a) буйный; бьющий в глаза; возмутительный; вопиющий; кричащий; неистовый; яростный
    * * *
    буйный, неистовый, яростный
    * * *
    [ram'pa·geous || ræm'peɪdʒəs] adj. неистовый, яростный, буйный, вопиющий, возмутительный
    * * *
    душераздирающий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый
    * * *
    1) буйный 2) бросающийся в глаза

    Новый англо-русский словарь > rampageous

  • 10 heart-rending

    душераздирающий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый

    Новый англо-русский словарь > heart-rending

  • 11 irresponsible

    [ˌɪrɪ'spɔn(t)səbl]
    прил.
    1) безответственный, ненадёжный

    It was irresponsible of him to speak to reporters. — Он поступил безответственно, обратившись к журналистам.

    The prisoner was idiotic and irresponsible. — Заключенный был невменяем и не мог нести ответственности за свои поступки.

    Syn:
    3) несостоятельный, неплатёжеспособный
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > irresponsible

  • 12 ecstatic

    душераздирающий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый

    English-Russian smart dictionary > ecstatic

  • 13 heart-rending

    душераздирающий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый

    English-Russian smart dictionary > heart-rending

  • 14 outrageous

    возмутителен
    возмутительный
    вопиющий
    душераздирающий
    жестокий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый
    неистов
    неистовый
    обиден
    обидный
    оголтелый
    оскорбителен
    оскорбительный
    скандальный

    English-Russian smart dictionary > outrageous

  • 15 phrenetic

    душераздирающий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый

    English-Russian smart dictionary > phrenetic

  • 16 rampageous

    душераздирающий
    исступленный
    невменяем
    невменяемый

    English-Russian smart dictionary > rampageous

  • 17 ottenebrare

    1. v.t.
    (fig.) затмевать; затуманивать

    l'alcol gli ottenebra la mente — выпив, он становится невменяем (он перестаёт соображать)

    2. ottenebrarsi v.i.
    (anche fig.) темнеть

    Il nuovo dizionario italiano-russo > ottenebrare

  • 18 nepieskaitāms

    jur., a. невменяемый  (Грам. инф.: Окончания: \nepieskaitāmsая, \nepieskaitāmsое; невменяем, \nepieskaitāmsа, \nepieskaitāmsо)
    LKLv59

    Latviešu-krievu vārdnīcu > nepieskaitāms

См. также в других словарях:

  • невменяем — прил. неуравновесен, психопат, налудничав, луд, ненормален, побъркан прил. неотговорен …   Български синонимен речник

  • НЕВМЕНЯЕМЫЙ — НЕВМЕНЯЕМЫЙ, невменяемая, невменяемое; невменяем, невменяема, невменяемо. 1. прил. к невменяемость; находящийся в состоянии невменяемости (юр.). Невменяемое состояние. 2. Находящийся в состоянии крайнего раздражения, не владеющий собой, не… …   Толковый словарь Ушакова

  • Право на лечение (right to treatment) — В 1960 г. Мортон Бирнбаум, врач и юрист, предложил «Право на лечение». Хотя в конституции прямо не говорится о таком праве, а тж не упоминается о госпитализации или принудительном лечении, Бирнбаум считает, что восьмая и четырнадцатая поправки, в …   Психологическая энциклопедия

  • психопат — (иноск.) человек, ненормальный в действиях своих (как бы душевнобольной, хотя и не сумасшедший) Ср. Он прохаживался над ним то и дело в виде дурашливых прибауток, для такого психопата весьма и весьма ядовитых. П. Боборыкин. Из новых. 1, 14. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Блог — (англ. blog, от web log интернет журнал событий, интернет дневник, онлайн дневник) веб сайт, основное содержимое которого регулярно добавляемые записи (посты), содержащие текст, изображения или мультимедиа. Для блогов характерны недлинные… …   Википедия

  • Амундсен, Руаль — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Амундсен. Руаль Амундсен Roald Amundsen …   Википедия

  • Мария Стюарт — У этого термина существуют и другие значения, см. Мария Стюарт (значения). Мария I Стюарт гэльск. Màiri Stiùbhart англ. Mary I Stuart …   Википедия

  • Георг III (король Великобритании) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Георг. Георг III George III …   Википедия

  • На западном фронте без перемен — У этого термина существуют и другие значения, см. На западном фронте без перемен (фильм). На западном фронте без перемен Im Westen nichts Neues …   Википедия

  • М (фильм) — Запрос «М (фильм)» перенаправляется сюда. О ремейке 1951 года см. М (фильм, 1951). М M  Eine Stadt sucht einen Mörder Жанр триллер Режиссёр Фриц Л …   Википедия

  • Дебошир — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Дебошир  человек, устраивающий дебоши (скандалы) в силу сильнейшего нервного перевозбуждения, алкогольного, наркоти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»